変わら ない で そば に いて 不安 に ならない よう に 歌詞。 bad boy&bad girl feat.秀吉 森本ナムア 歌詞情報

bad boy&bad girl feat.秀吉 森本ナムア 歌詞情報

変わら ない で そば に いて 不安 に ならない よう に 歌詞

今回の記事ではEric Clapton(エリック・クラプトン)の代表曲• Tears In Heaven(ティアーズ・イン・ヘブン) の歌詞和訳をしたいと思います。 タイトルの「Tears In Heaven」には• 天国の涙 という邦題が付いています。 この曲は、エリック・クラプトンの代表曲の1つであると同時に• 息子コナーの死 を悼んで作った曲として知られています。 当時4歳半だった彼の息子コナーは、53階にある自宅アパートの踊り場の窓からあやまって転落し、事故死してしまいました。 クラプトンは、悲しみに暮れて自宅に引きこもったといわれています。 そしてコナーに捧げるこの曲作り、それから10年近くにわたり歌い続け、その悲しみを癒すように努めたそうです。 1992年の映画「ラッシュ」の主題歌としても使用されている曲。 クラプトンは2004年にライブで披露するのをやめたが、2013年からまた演奏を行っている。 公式のYouTube動画はアップされていないので、ここでの転載を控えることにした。 で聴くことができる。 Tears In Heaven(ティアーズ・イン・ヘブン)の歌詞 Would you know my name If I saw you in heaven? Would it be the same If I saw you in heaven? Would you help me stand If I saw you in heaven? Would it be the same If I saw you in heaven? まず Would you know my name 僕の名前を憶えているだろうか If I saw you in heaven? もしも天国で会えるなら Would it be the same 変わらないでいてくれるだろうか If I saw you in heaven? もしも天国で会えるなら 下線部はすべて仮定法で• If S 過去形, S would「もし~ならば…だろう」 という意味をもつ。 亡くなった息子に天国で会えたらと仮定し、自分の名前を覚えたまま忘れないでいてくれるだろうかと問いかけている。 I must be strong and carry on 強くなって 生き続けないといけないな 単語は• must「~しなければならない」• carry on「続ける」 助動詞のmustは「be」と「carry」の2つの動詞にかかっている。 また、ここでの「carry on」は生というものを全うし「生き続けなければ」という意で捉えた。 「here(ここ)」というのは後述の「in heaven」を踏まえると「天国」である。 つまり• 息子が恋しい• もし天国で会えたら…という強い想い• 自ら生を断ってしまえば という流れで絶望し、天国の入り口(死の淵)のような場所に自ら立つような状況であると仄めかされている。 でもここ(天国)は自分の居場所ではない。 わかってる。 僕はまだ生き続けないといけないんだ、と思い直すように現世を生きると誓っているという内容。 2番の Would you hold my hand 手をつないでくれるかな If I saw you in heaven? もしも天国で会えるなら Would you help me stand 立ち上がれるよう助けてくれるかな If I saw you in heaven? もしも天国で会えるなら も1番と同様に仮定法「もし~ならば」という流れで始まる。 help 人 V「人がVするのを助ける」 という意味で、悲しみを乗り越えられない自分が立ち上がれるよう助けてくれるのではという解釈。 night and day「昼も夜も」 苦しくても生き続ける、という誓い。 天国に行けたら…という想いが死へと自分を誘うが、やはりここではないんだという葛藤がみえる。 続く Time can bring you down, 時の流れがお前を打ち負かし time can bend your knees 跪かせ Time can break your heart, お前の心を砕き have you begging please, begging please 気づけば請わせているだろう どうかお願いします どうか… というフレーズは、まるで彼自身が天国の神から言葉を授かっているような流れとなる。 単語は• break「砕く、壊す」• beg「請う」 である。 この表現は「have O V」と異なり• 自然と無意識にその状態が続く というニュアンスがあるため「気づけば請わせている」という訳を採用した。 事故ではあるものの• 大切な息子が死んでしまった という事実は、クラプトンを打ちのめすものであり、時の流れは容赦なくその空白を突き付ける。 悲しみ• 罪悪感 すべての感情の元に跪き、どうか息子を返してくださいと祈る父親の姿が見えてくる。 beyond「向こう側」• peace「平和、平穏」• no more「それ以上~ない」 という意味である。 「扉」とは「天国への入り口」を指しており、まさにその手前まで自分が来ているような状態を指す。 その向こう側に「平穏」が待っていることもわかる。 だからこそ不慮の痛ましい事故で命が失われ、たった独り天国にいる息子の• 悲しみ• 寂しさ• 苦しみ これらすべての感情の象徴となる「tears(涙)」も存在しないということ。 そして扉のすぐそば(絶望の淵・命を絶つ寸前)まで来たからこそ、天国は平穏な場所であり、息子はもう苦しんでいないと納得することができた。 だからこそ「will」が付き、これから先自分自身の• 悲しみ• 苦しみ• 自責の念 による「tears(涙)」をも、息子が暮らす天国「heaven」には持ち込まない、辛くても生き続けるといった誓いの言葉ではないかと解釈した。 和訳してみた感想 ということで今回はエリック・クラプトンの• Tears In Heaven(ティアーズ・イン・ヘブン) を和訳しました。 これは訳しながら、目がウルウルとしてしまい…あまりに悲しい曲でした。 事故の当日、クラプトンは別れた妻が育てていたコナーを動物園に連れていくと約束していたようです。 その日、53階という高さから転落。 父親に会える嬉しさと期待から、もしかすると待ち望むように窓の外を見下ろしたかったのかもしれません。 推測のようになってしまいますが、悲しみだけでなく• もう少し早く息子を迎えに行っていれば… という懺悔のような気持もクラプトンは抱えることになったのかもしれません。 クラプトンは過去に• ドラッグ に溺れたり、精神不安から自殺未遂を試みるなど波乱万丈な生涯を送っています。 この曲のイメージも、生と死のギリギリを生きてきた彼だからこそ描けたものなのかもしれません。 もう30年近く前の曲になります。 が、後世に残るエリック・クラプトンの名曲なのではないでしょうか。

次の

アンブレラ

変わら ない で そば に いて 不安 に ならない よう に 歌詞

『ひとりじゃない』僕ら繋がってるから 未来 あす へと踏み出したくなったんだ それぞれの夢の色をつないで この空に鮮やかな虹をかけよう! これといって取り柄もない 劣等感と歩いて自信だってない 『ってゆーかそれで楽しいの? 』って キミは笑って僕を追い越してく... ココロの中で一人になるとFlash back! ならシンクロさせてMash up! キミとなら出来そうさRight now! Ready set go!! 『ひとりじゃない』って思えた瞬間 とき から 叶えられそうな気がしたんだ 変わらないいつもの笑顔のままで キミは僕の手を掴んで 歩き出すよ 自分だって信じられないくらい 期待感でもっと未来がみたい 『ってゆーかこれマジやばくない? 』って 僕は笑ってキミと歩いてる... 今解き放て無限の可能性 自分で閉じ込めるのはNo way! 後はココロが示す方へ! Ready set go!! 『ふたりなら』不可能なんてないさ そう思えたのはキミがいたから 僕にない強さとキミが持ってない チカラを重ねて 飛び立つよ... 『ひとりじゃない』って思えた瞬間 とき から 叶えられそうな気がしたんだ 変わらないいつもの笑顔のままで キミは僕の手を掴んで 歩き出すよ 『ふたりなら』不可能なんてないさ そう思えたのはキミがいたから 僕にない強さとキミが持ってない チカラを重ねて 飛び立つよ... 立ち止まるな Don't stop! そばにいるから Don't cry! キミはもう一人じゃない! Everything's gonna be alright!! 進みだせ 今 Go now! 二人だったら No doubt! キミはもう一人じゃない! Everything's gonna be alright!!

次の

シグナルの歌詞

変わら ない で そば に いて 不安 に ならない よう に 歌詞

『ひとりじゃない』僕ら繋がってるから 未来 あす へと踏み出したくなったんだ それぞれの夢の色をつないで この空に鮮やかな虹をかけよう! これといって取り柄もない 劣等感と歩いて自信だってない 『ってゆーかそれで楽しいの? 』って キミは笑って僕を追い越してく... ココロの中で一人になるとFlash back! ならシンクロさせてMash up! キミとなら出来そうさRight now! Ready set go!! 『ひとりじゃない』って思えた瞬間 とき から 叶えられそうな気がしたんだ 変わらないいつもの笑顔のままで キミは僕の手を掴んで 歩き出すよ 自分だって信じられないくらい 期待感でもっと未来がみたい 『ってゆーかこれマジやばくない? 』って 僕は笑ってキミと歩いてる... 今解き放て無限の可能性 自分で閉じ込めるのはNo way! 後はココロが示す方へ! Ready set go!! 『ふたりなら』不可能なんてないさ そう思えたのはキミがいたから 僕にない強さとキミが持ってない チカラを重ねて 飛び立つよ... 『ひとりじゃない』って思えた瞬間 とき から 叶えられそうな気がしたんだ 変わらないいつもの笑顔のままで キミは僕の手を掴んで 歩き出すよ 『ふたりなら』不可能なんてないさ そう思えたのはキミがいたから 僕にない強さとキミが持ってない チカラを重ねて 飛び立つよ... 立ち止まるな Don't stop! そばにいるから Don't cry! キミはもう一人じゃない! Everything's gonna be alright!! 進みだせ 今 Go now! 二人だったら No doubt! キミはもう一人じゃない! Everything's gonna be alright!!

次の